米哈伊爾念得相當(dāng)投入,以至于他其實(shí)沒(méi)怎么把目光放在聽眾們的身上,只是沉浸在這篇小說(shuō)的情感之中,用一種孩子氣的天真,講述著自己的經(jīng)歷以及對(duì)回家的期望,但這種講述中,在有些部分又難免帶上了一些沉重。
畢竟像這樣的事情,如今確實(shí)發(fā)生在俄國(guó)的各處,并且大多都不被人所知曉,只是像沙子一樣,歷史的風(fēng)輕輕一吹,他們就悄無(wú)聲息的被湮滅掉了。
米哈伊爾的朗誦頗具感情的力度,而隨著這篇小說(shuō)的緩緩?fù)七M(jìn),不知何時(shí),原本還有些嘈雜的餐桌這里突然就安靜了許多。
原本有些不耐煩的小商人韋爾西洛夫看上去認(rèn)真了許多,偶爾還似乎有些心虛地扭動(dòng)了一下身體,眼睛也不知道該往哪里看去。
而十四等小文官斯米爾諾夫本來(lái)已經(jīng)做好了開懷大笑的準(zhǔn)備,想好好的給這位年輕人一些鼓勵(lì),并且還準(zhǔn)備跟對(duì)方分享一下講述滑稽的故事的經(jīng)驗(yàn)。
因此在最開始的時(shí)候,斯米爾諾夫甚至已經(jīng)擺出了一副笑臉,然后向米哈伊爾投去了鼓勵(lì)的眼神。
只是現(xiàn)在的話,斯米爾諾夫的笑容已經(jīng)凝固,翹起的嘴角也一點(diǎn)一點(diǎn)往下沉去,到最后甚至已經(jīng)是一臉痛苦。
而就算是始終堅(jiān)持不懈地往自己的嘴里送東西的小地主屠森巴赫,也是不知道在哪一刻突然就停了下來(lái),然后抬起頭呆呆地聽著米哈伊爾的朗誦。
不知不覺(jué)間,這位已經(jīng)上了年紀(jì)的老人,他的眼睛里已經(jīng)噙滿了淚水。
而就算是娜斯塔西婭這個(gè)一開始只想看熱鬧、眼冒綠光的老女仆,也是直接就愣在了原地,眼里的綠光早已消失,只余下一種如同圣彼得堡的天氣一樣的陰冷與沉悶。
至于說(shuō)這所小公寓的沙皇帕甫洛芙娜,這個(gè)如同山一樣沉重和堅(jiān)毅女人,原本只是漠不關(guān)心,眼里只有自己還算珍貴的茶炊,聽著聽著就癟了癟嘴,兇狠的臉皺成一團(tuán),看上去似乎是突然生起了不知道什么人的氣。
而等到米哈伊爾的故事進(jìn)入結(jié)尾:
“他懷著美好的希望而定下心來(lái),過(guò)了一個(gè)鐘頭,就睡熟了……”
當(dāng)這個(gè)故事終于結(jié)束的時(shí)候,小公寓里的沙皇帕甫洛芙娜是最先行動(dòng)起來(lái)的那個(gè)人,只見她緩緩走到米哈伊爾的身旁,拿走米哈伊爾那已經(jīng)見底的茶杯,隨即就為米哈伊爾重新添上了滿滿一杯。
在放到米哈伊爾的面前的同時(shí),這位小公寓里的沙皇也是用一種米哈伊爾從未聽過(guò)的溫和的語(yǔ)氣,慢慢說(shuō)道:“非常好的故事,尊敬的米哈伊爾,你寫的真好。喝點(diǎn)茶吧,多喝一點(diǎn)!”
帕甫洛芙娜這么一開口,場(chǎng)上安靜的氛圍一下子就被打破了,這其中上了年紀(jì)的小地主屠森巴赫率先哭出了聲:
“可憐的孩子!他跟我的小外孫是多么像啊。一樣的天真,一樣的對(duì)他的爺爺懷著深厚的感情,但他好幾年前就因?yàn)橐粓?chǎng)傷寒走了!好在是沒(méi)有受太大的罪,但那么一個(gè)小生命,昨天還是對(duì)著我笑,爬到我的膝蓋上玩,怎么一下子就走了呢?”
在哭的同時(shí),這位老人也是忍不住看向了米哈伊爾開口詢問(wèn)道:
“后續(xù)怎么樣了呢尊敬的米哈伊爾?這個(gè)可憐的孩子有被他的爺爺接走嗎?他又能重新過(guò)上以前那種快活的日子嗎?”
“當(dāng)然,親愛(ài)的屠森巴赫。”看著這位想起了過(guò)往的傷心事的老人,米哈伊爾頗為溫和地開口說(shuō)道:“他很快就能脫離苦海,跟他的爺爺團(tuán)聚,過(guò)上要比從前更好的日子。”
“哦,上帝保佑他!”
不是這樣的吧?
盡管小文官很想這么開口問(wèn)道,但看了看那位哭的很是傷心的老人,又看了看一臉溫和的米哈伊爾,斯米爾諾夫一下子就明白了過(guò)來(lái),于是他就忍不住開口稱贊道:
“寫得太好了米哈伊爾!真不愧是大學(xué)生!這簡(jiǎn)直就是我有生以來(lái)聽過(guò)的最好的故事,他比一百個(gè)笑話都要更有力量!真的沒(méi)想到我們俄國(guó)如今竟然還有這樣的小說(shuō)!”
這么說(shuō)的同時(shí),斯米爾諾夫倒是也沒(méi)忘了一旁的小商人韋爾西洛夫,于是他也是急忙轉(zhuǎn)身去詢問(wèn)他的意見:
“你怎么看韋爾西洛夫?你聽得懂嗎?你覺(jué)得這篇小說(shuō)到底怎么樣?”
“寫得還不錯(cuò)。”雖然面子上有點(diǎn)掛不住,但韋爾西洛夫還是嘟囔著回道:“但這樣的小說(shuō)又有什么用呢?它怎么可能比盧布還管用呢?人們看看也就是看看了。”
因?yàn)檫@話說(shuō)的含糊,在這種有些喧鬧的情況下,大多數(shù)人都沒(méi)有聽清,而韋爾西洛夫嘟囔了一會(huì)兒后,突然就抬頭看了一眼時(shí)間,接著頓時(shí)就慌張了起來(lái):
“上帝啊!我還有一樁生意要談,怎么轉(zhuǎn)眼間就到了這個(gè)時(shí)候了?我必須得走了。”
雖然立馬就開始行動(dòng)了起來(lái),但是在走之前,小商人韋爾西洛夫還是脫帽向米哈伊爾致意了一下:
“親愛(ài)的米哈伊爾,你還要繼續(xù)念嗎?難不成你不止發(fā)了這一篇作品?”
“還有一篇,韋爾西洛夫先生。不過(guò)現(xiàn)在時(shí)間差不多了,大家都有事情要忙,如果之后還有機(jī)會(huì)、你們還愿意聽的話,我就找個(gè)時(shí)間將另一篇小說(shuō)也念上一遍。”
“那真是再好不過(guò)了,我走了,我走了!”
說(shuō)上這么一句后,韋爾西洛夫便急忙躲過(guò)似乎還想說(shuō)點(diǎn)什么的小文官斯米爾諾夫,徑直朝樓下走去。
而為了趕時(shí)間,韋爾西洛夫也是趕忙攔下了一輛馬車,說(shuō)清楚時(shí)間地點(diǎn)后,就暫時(shí)在馬車后面松了一口氣,等待著馬車在目的地停下來(lái)。
只是不知為何,剛才米哈伊爾念的那篇小說(shuō)還在韋爾西洛夫的腦子里回蕩,為了擺脫掉這種影響,韋爾西洛夫不自覺(jué)地就看向了前面的那個(gè)馬車夫。
破破爛爛的大衣,看上去仍有稚氣但已經(jīng)很是粗糙的年輕面龐,還有那凍得通紅的臉頰。
不過(guò)不知道為什么,這個(gè)小伙子并不疲倦,甚至隱隱有些興奮。
韋爾西洛夫也不知道自己為什么會(huì)注意到這些平日根本不會(huì)在意的東西,只是等到達(dá)目的地的時(shí)候,看著那張年輕的面龐,韋爾西洛夫猶豫了好一陣,才頗為肉疼地遞上了車費(fèi)。
“多了一戈比,老爺!”
“給你吧給你吧,拿去吃點(diǎn)東西吧年輕人。”
哦上帝!我一定是瘋了!
肉疼地?cái)[了擺手,韋爾西洛夫加快腳步,準(zhǔn)備趕緊離開這個(gè)傷心地。
而目送韋爾西洛夫離開后,年輕的馬車夫也是急忙上車,準(zhǔn)備趕快去拉一個(gè)顧客。
今天可是一個(gè)不同尋常的日子!
圣彼得堡那些年輕的老爺們?cè)诮裉旌?jiǎn)直跟發(fā)了瘋一樣!
動(dòng)輒就會(huì)多給上好幾個(gè)戈比,據(jù)說(shuō)還有人得到了盧布!
毫無(wú)疑問(wèn),今天是一個(gè)能碰碰運(yùn)氣的好日子。
只是這種好事幾乎只在那些年輕的老爺們身上出現(xiàn),像韋爾西洛夫這樣一看就有些尖酸刻薄的年紀(jì)很大的老爺,竟然也能多給上這么一點(diǎn),年輕的馬車夫也是真的沒(méi)想到。
不過(guò)確實(shí)有夠小氣的,符合這樣的老爺?shù)淖雠伞?/p>