關(guān)于過審,上次的《萬卡》和《苦惱》相對(duì)來說還是比較好過的,但是到了《渴睡》這一篇,事情肯定就沒那么簡單了,當(dāng)別林斯基第一次交上去審查的時(shí)候,沒多久就得到了被動(dòng)過不少內(nèi)容的小說和一個(gè)似乎有些憤慨的通知:
“殺嬰?作者將上帝置于何地?能寫出這樣的故事,他還稱得上是一位基督徒嗎?”
值得一提的是,基督教強(qiáng)調(diào)生命神圣性的一個(gè)方式就是積極地反對(duì)世界范圍內(nèi)普遍存在的殺嬰棄嬰行為(包括墮胎),另一個(gè)方式是反對(duì)自殺。
而契訶夫身處宗教傳統(tǒng)濃厚的俄國,自然清楚這一行為究竟會(huì)對(duì)有些俄國人產(chǎn)生多大的沖擊力,但契訶夫?qū)懴逻@樁惡行的目的壓根就不是為了重申這一點(diǎn),而是讓讀者更強(qiáng)烈的的感受到疲憊至極的瓦爾卡究竟困倦到了何種地步。
不過對(duì)于很多審查官來說,后者并不重要。
但或許正因如此,也讓他們忽視了其它潛在的東西。
這樣或許算是一件好事。
而面對(duì)這種情況,別林斯基雖然努力在為其奔走,但是米哈伊爾在聚會(huì)上念的那個(gè)版本對(duì)有些人來說可能還是太刺激了,于是權(quán)衡再三,又考慮到了米哈伊爾的未來還很長的緣故,別林斯基最終還是做了一定的妥協(xié),選擇了那個(gè)留有懸念的版本。
這個(gè)版本的話就好過多了,甚至于還有審查官將這樣的結(jié)尾理解成了一個(gè)宗教故事,講述了一個(gè)窮人在善惡之間到底應(yīng)該做出什么抉擇,寓意著懲惡揚(yáng)善的道理。
說實(shí)話,別林斯基雖然真的想不明白這位先生為什么會(huì)將故事理解成這個(gè)樣子,但是對(duì)于這些先生的離譜想法和行為,別林斯基還真有點(diǎn)習(xí)以為常了。
不管怎么說,能通過審查就好。
但米哈伊爾的小說過審了,別林斯基的可還沒有。
米哈伊爾對(duì)于某些事情可能還要謹(jǐn)慎一番,但是對(duì)于別林斯基而言..........
鍵來!
而文學(xué)評(píng)論的話,比起小說的優(yōu)勢(shì)就在于,可以通過使用各種話術(shù)和代稱來規(guī)避一下審核的風(fēng)險(xiǎn),不過盡管如此,對(duì)于懷著激情在寫米哈伊爾這篇小說的評(píng)論的別林斯基而言,審核依舊讓他異常厭煩:
“米哈伊爾,你知道嗎?再?zèng)]有什么事會(huì)比這一件更糟糕了,那就是看到你的文章被審核官涂得滿堂紅!我心里異常激動(dòng)——叫我發(fā)表這樣支離破碎的文章!這樣的激動(dòng)使我胸口疼痛,呼吸困難!”
對(duì)此米哈伊爾表達(dá)了自己的同情,同時(shí)委婉的建議別林斯基可以稍稍溫和那么一點(diǎn),或者避開一些特別敏感的東西。
但別林斯基的回答是:
“米哈伊爾,你知道,在如今的俄國,有多少愿意開口又有多少人敢開口呢?如果連評(píng)論家們都放棄了這種權(quán)利,那么這樣灰暗的景象便會(huì)一直順理成章的籠罩著俄國!而且為什么不能說呢?我們對(duì)俄國的愛不會(huì)比那些大聲嚷嚷著的任意一位先生要少!只是我們有自己的表達(dá)方式而已!”
米哈伊爾:“..........”
得,我就知道。
算了,既然如此,米哈伊爾也只能是暗戳戳地舍命陪君子了..........
不過說實(shí)話,有些東西確實(shí)沒有發(fā)表的指望,米哈伊爾也只能是有點(diǎn)嘆息的看著這位評(píng)論家跟審查官們斗智斗勇.........
而與此同時(shí),因?yàn)榈玫搅嗣坠翣柕目陬^允諾,《祖國紀(jì)事》的出版商克拉耶夫斯基當(dāng)然也不可能放過這個(gè)宣傳的大好時(shí)機(jī)。
盡管他個(gè)人對(duì)米哈伊爾的小說觀感只能說還可以,但是既然引起了這么大的反響,甚至帶動(dòng)了雜志發(fā)行量的增長,那么克拉耶夫斯基當(dāng)然也不會(huì)跟錢過不去。
于是他在米哈伊爾的新小說發(fā)行的前一個(gè)月,就已經(jīng)在《祖國紀(jì)事》上提到了這件事,而許許多多已經(jīng)記住了米哈伊爾這個(gè)名字的年輕人,也是早早就下定了排隊(duì)去買下一期《祖國紀(jì)事》的準(zhǔn)備。
而在這些年輕人當(dāng)中,一位身材瘦小、滿頭金發(fā),臉上帶著病容的青年顯得尤為激動(dòng)。
他那雙不大的灰眼睛,在看到這個(gè)消息后竟然閃爍出了別樣的光彩,兩片蒼白的嘴唇也神經(jīng)質(zhì)地抽搐著。
看到他這副似乎有些神經(jīng)質(zhì)的樣子,他身邊的同伴也早已經(jīng)是習(xí)以為常,畢竟只要跟他相處過的人都會(huì)知道,這是一個(gè)極端神經(jīng)質(zhì)的敏感的青年。
“太好了,下一期的雜志竟然又有那位尊敬的先生的新小說,我已經(jīng)迫不及待了?!?/p>
盡管跟身邊的同伴說了這樣的話,但這位瘦小的青年一直到了晚上還是沒能壓抑住自己激動(dòng)的心情,于是索性就起身來到了書桌前,準(zhǔn)備給自己親愛的哥哥寫上一封信:
“給米哈伊爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基:
你簡直難以想象,哥哥!就在前段時(shí)間,我讀到了兩篇簡直從未有過的小說!我敢跟你打賭,只說這兩篇小說,果戈理都未必能寫得比他還要好了!大抵是因?yàn)樗阋粋€(gè)名字的關(guān)系,我一下子就對(duì)這位先生產(chǎn)生了前所未有的親切感!
我想等我有一天真的見到他了我一定會(huì)愛上他的。
而正是從他那篇《萬卡》中,那篇以書信的形式來展現(xiàn)一位可憐的孤兒的命運(yùn)的小說,我發(fā)現(xiàn)我似乎抓到了什么!腦子里某種隱隱約約的東西一下子就有了頭緒,或許就在譯出巴爾扎克的《歐也妮·葛朗臺(tái)》之后,我便將著手進(jìn)行我的創(chuàng)作。
我有預(yù)感,這將是一篇偉大的小說!他至少能帶給我好幾百盧布的稿費(fèi)!
但未來的富翁此刻連用于謄寫的錢都沒有,也沒有時(shí)間。
看在天使的份上,請(qǐng)匯款三十五盧布...........”
夜晚漸漸到來,而這位神經(jīng)敏感的青年,由于缺錢,也漸漸淹沒在了無盡的黑暗當(dāng)中。
但他那雙神經(jīng)質(zhì)的眼睛,似乎依舊在黑暗當(dāng)中的某個(gè)角落里閃爍著。
而他的名字,便是一系列標(biāo)簽諸如“兄控”、“賭博愛好者”、“苦難批發(fā)商”、“沙皇鐵拳的體驗(yàn)者”、“西伯利亞的流浪者”、“梭哈是一種智慧”的擁有者,我們的費(fèi)奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基!