北俄邊防連的進軍相當有章法。
斯密爾洛夫帶著一個精銳的偵查班小心翼翼的走在最前面。
他們不用擔心兩側幾百米高的山崖上會出現兔子的人。
因為這兩邊的山崖根本無法攀爬,能爬上去的只有妖怪。
他們的關注點只有前方。
任何一個可疑的石頭、一片不太規則的雪地都會被他們小心的觀察。
好在一切都很正常。
兔子的民兵雖然勇敢無畏,但在軍事素質上還是太過膚淺。
精銳的北俄偵察老兵們從兔子巡邏小隊的腳印分布上便看出這是一個老兵帶著兩個新兵蛋子。
北俄士兵前進的速度很快,因為他們估計會在河谷中段遇上對方來接班的巡邏小隊。
連長同志的命令是必須在幾分鐘之內予以全殲,盡量拖延對方發現己方到來的時間。
入夜之前他們竟然在河谷里行進了二十多公里。
北俄軍隊很適應在雪地環境作戰。
他們的宿營地是一片山崖下方積雪最少的區域,工兵用蓬松的積雪圍繞營地搭建起了一圈雪墻。
地面不厚的冰雪被刨開,他們用燃料在原地生火取暖,最后把帳篷搭建在焚燒過的區域。
帳篷里伊萬諾夫捧著熱茶的手被凍得有點抖,但他依舊熱情不減。
此刻的帳篷里只有他和老兵斯密爾洛夫在。
“聽說遠東那邊吃了個虧?你覺得是真的么?”
伊萬諾夫終于問出了一直埋藏在心里的疑問。
斯密爾洛夫遲疑了一下,默默的點頭。
“大概是,不然團里也不會讓我們從穆爾加布哨所出發穿越一百多公里的無人區,又翻越八十公里的高山雪區,就為了過來消滅十幾個兔子知青民兵用以交差。”
“要知道我們在路上損失的士兵便已經超過了八個。”
伊萬諾夫嘆了一口氣。
“意氣之爭,毫無戰略作用。”
“就算我們把河谷里的這些人都干掉,乃至大發神威拿下托云牧場,可有什么用?”
“贏了也守不住,還必須馬上撤退,還什么都帶不走。”
“而且我們雙方都知道,以蘇約克河谷的這種見鬼的地形,這類冒險不可能出現第二次。”
斯米爾洛夫看了一下帳篷外,對著自己的上司擺擺手。
——你知道連里誰是監督者么?這類話題還是不要提了。
伊萬諾夫笑了。
“好吧,讓奧莉加少*尉的電臺繼續保持沉默,我們必須在兩天之內趕到對方的宿營地。”
“消滅這股民兵,拿到他們一支最新款的火箭筒,我們就算完成了任務。”
“來,我們商量一下該如何戰斗。”
......
張寶根往谷口派巡邏小組,其實只是為了“提醒”北俄方面可能出現的巡邏隊。
對于情報偵查方面,他還是決定依靠自己筆記本上的小五星。
第一顆小五星查閱到的是一片后世的記錄——北俄巡邏隊在4月初出現在河谷里,大概二十人左右,卻無意中被進入谷中的牧民發現,最后被出現在河谷外的牧場騎兵們逼退。
這篇后世的報道明顯屬于寶根沒有重生的那條時間線,因為記錄里根本沒提到知青點的事。
他想查閱自己所在的這條時間線上的相關資料。
所以在老蘇第二次外出巡邏之際,寶根再次用掉了一顆小五星。
終于一篇俄文版的部隊備忘錄出現在了筆記本上。
【......支援遠東軍區行動,派遣XXXX連隊輕裝前往托云牧場方向河谷地帶進行小規模殲滅戰,以達到震懾敵人的目的......。】
一個連!
寶根在看到這個“單位”時說不緊張那是假的,自己才二十人,對方是自己的五倍以上。
雖然是輕裝,但RPG、迫擊炮和輕機槍肯定都是有的。
這應該就是這個時間線上出現的變化。
至于發生變化的原因寶根心里也有個估量——大概是東北那邊的戰果比前世的要大。
在之前的歷史里,兔子們手里的各種單兵武器都拿T62毫無辦法,玩命才干癱瘓一輛北俄新造的大寶貝,為了怕兔子拿去仿造,北俄甚至還派特種兵來炸坦克。
不過......林叔當年在善后小組裝技術人員的時候,最后一個成果便是“誤打誤撞”搞出了個加量版大口徑的國產RPG,也就是后世打猴子時一發一個T62的69改火箭筒。
北俄在蘇約克河谷這個鳥不拉屎的地方都投入了一個精銳邊防連,可見他們在東北那嘎達怕是被69改,不,現在叫63-2改火箭筒虐得欲仙欲死。
剛剛列裝的號稱世界第一的坦克,結果被兔子藏著的新款RPG一發入魂......。
一輛?
在這條時間線的3月15日,東北冰面上停滿了冒著黑煙的T62殘骸,江那邊的北俄人眼鏡碎了一地。
所以這才直接驚動了中亞軍區,直接派出了一支精銳的連級單位深入無人區,準備去兔子家搞一支新款火箭筒研究研究。
“那你們就要失望了。”
寶根默默的合上筆記本,因為他手里的火箭筒還是老式的69式,打T62只能掉塊漆。
不過誰能把坦克開到這旮沓來?
變形金剛?
失笑的搖搖頭,他當即發出命令。
“強子,讓老蘇他們都撤回來!”
“加強裂縫出口的警戒,一旦發現不對勁立即后撤,按計劃行動!”
......
“可惡!”
看到幾個老偵察兵一副氣急敗壞的樣子,電報員奧莉卡也氣不過踢了一腳身邊的石頭。
她和幾個連隊軍官都沒料到,印象里很勇敢的那些兔子知青居然在看到他們后立即轉身就跑。
而且他們沒有往東邊撤退,而是直接退進了一條河谷岔道似的大裂縫里。
跑得真快!
斯密爾洛夫帶著兩個班謹慎的進行了追擊,后續的部隊正在控制這個裂縫入口。
不過,奧莉卡很快再次失望起來。
因為兔子的知青們根本沒有想埋伏己方的意思,這讓準備給自以為是的兔子們一個好看的大*尉同志白費了一番功夫,負責接應的四個班什么都沒遇到。
但喜訊還是有的。
“有意思!”
伊萬諾夫在斯密爾洛夫剛剛突擊拿下的營地里踱步視察。
他和幾個軍官都沒有料到兔子們居然在這個裂縫里找到了一個如此完美的宿營地。
這里不僅背風、地面積雪不厚,還被他們挖出了十多個地窩子,甚至他們還搭建了廚房和儲物室,以及不錯的防御圍墻。
可惜他們的軍事素質決定了他們無法正確應對一場忽如其來的快速襲擊。
被中*尉同志的迅猛突擊趕出了營地,被迫藏進了大裂縫深處的一個山洞里。